Los refranes o dichos populares, reflejan la sabiduría popular y son una buena forma de entender mejor la cultura e idiosincrasia de un país. Pero también, son útiles para aprender más vocabulario.
Los refranes no pueden traducirse literalmente, rara vez es posible. Funcionan como una unidad completa de significado. Es decir, como una expresión. A menudo, refranes similares tienen connotaciones muy distintas en diferentes idiomas por lo que es importante, en este caso, tener un conocimiento sociocultural del país origen de la lengua que estudiamos.
Por ejemplo, el refrán "Hoy por ti, mañana por mí" puede interpretarse con una connotación negativa en otros idiomas, cuando en español tiene un sentido absolutamente positivo.
Aquí tienes una primera muestra de algunos de ellos para que puedas usarlos en la conversación y mostrar mayor fluidez y soltura, además de un buen nivel de español.
¿Te han parecido fáciles o difíciles? ¿Puedes encontrar refranes similares en tu idioma? Hasta el siguiente post. Recuerda: ¡no dejes de practicar!.